<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    Yes, there are essentially 5 Spanish localization teams that are
    active at this point. Each have been good at keeping their product
    localizations up-to-date in the last 2-3 cycles.<br>
    <br>
    These teams are:<br>
    <ul>
      <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:es-ES">es-ES -
          Desktop/Fennec<br>
        </a></li>
      <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:es-MX">es-MX -
          Desktop/soon-to-be Fennec</a></li>
      <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:es-AR">es-AR -
          Desktop/soon-to-be Fennec<br>
        </a></li>
      <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:es-CL">es-CL -
          Desktop<br>
        </a></li>
      <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:es">es - Firefox
          OS<br>
        </a></li>
    </ul>
    es-ES, es-AR, and es-CL are more reliable. es-MX, while they've been
    turning it around, they're still in flux.<br>
    <br>
    Jeff<br>
    <div class="moz-cite-prefix">El 2/7/14 9:40 a.m., Shane Tomlinson
      escribió:<br>
    </div>
    <blockquote cite="mid:52F50C6B.5090502@mozilla.com" type="cite">On
      06/02/2014 19:47, Axel Hecht wrote:
      <br>
      <blockquote type="cite">Hi,
        <br>
        <br>
        firstly, I'm curious about the size of the project? How many
        strings and
        <br>
        words are we talking about? Also, how much is the project in
        flux? The
        <br>
        amount of work and churn would help us to communicate with the
        l10n
        <br>
        communities.
        <br>
        <br>
        I think the most important locales would be locales on all of
        desktop,
        <br>
        android, and fxos.
        <br>
        <br>
        Then it'd be locales active on two of each, and then active
        locales.
        <br>
        <br>
        There's a mix of locale codes, though, notably in Spanish (es-*
        on
        <br>
        desktop, es-ES on Android, more coming, just 'es' on Fx OS).
        Then
        <br>
        there's Serbian Cyrl vs Latn.
        <br>
        <br>
        I'd like to throw the Spanish question over to Jeff.
        <br>
        <br>
        I'll dig into the data a bit tomorrow, my head's been in too
        many things
        <br>
        today already, to get a few lists.
        <br>
        <br>
        Axel
        <br>
        <br>
      </blockquote>
      <br>
      <br>
      Thanks for the response Axel. You can see what we have so far in
      [1]. We currently have 111 strings with 348 words, not including
      the headers in .pot files. Of those 111 strings, 17 are full years
      (one each year for 1991 to 2007, dealing with age verification).
      <br>
      <br>
      The project is still in a state of flux, we are working hard to
      have it ready for the release of Fx 29. There are still some
      strings to be added for email verification, and possibly some copy
      related to integration with other Mozilla services like Sync.
      <br>
      <br>
      I am unsure if a final review has been done on the existing copy,
      Ryan Feeley and John Gruen, can you confirm whether this has been
      done, and if not, what we need to do to make it happen?
      <br>
      <br>
      Thanks,
      <br>
      Shane
      <br>
      <br>
      ============
      <br>
      <br>
      [1] -
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://github.com/mozilla/fxa-content-server/tree/master/locale/templates/LC_MESSAGES">https://github.com/mozilla/fxa-content-server/tree/master/locale/templates/LC_MESSAGES</a><br>
    </blockquote>
    <br>
    <div class="moz-signature">-- <br>
      <b>Jeff Beatty</b><br>
      Localization Engineer<br>
      <a href="http://twitter.com/mozilla_l10n">@mozilla_l10n</a><br>
      801.367.3763
    </div>
  </body>
</html>