<br><br><div><span class="gmail_quote">2007/4/18, Wil Clouser &lt;<a href="mailto:wclouser@mozilla.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">wclouser@mozilla.com</a>&gt;:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

&lt;snip&gt; </blockquote><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Currently, the localizable fields for an add-on are:<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Name<br>

&nbsp;&nbsp;&nbsp; Homepage<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Summary<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Description<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; EULA<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Privacy Policy</blockquote><div><br>MMhh. Good to know, but I am not convinced the Name and homepage fields need any translation. We have a kind of rule never to translate the extension name itself to avoid confusion. The homepage being a link I suppose there is no point localizing it (unless there may be different homepages for different languages, it happens sometimes)?
<br>I also don&#39;t know if the EULA is to be translated, I think it should not, for legal reasons, but I would like to know more about that point, thanks.<br>MMh and what about <span style="font-weight: bold;">developer&#39;s comment 
</span>field?<br>Last month we have been testing &quot;amo-info&quot; fields on a testsite<br>
Two screenshots here<br>
<a href="http://www.enregistrersous.com/images/03e5f5b8d6e0ed1c1f5794aa0ed8a2b7.png" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://www.enregistrersous.com/images/03e5f5b8d6e0ed1c1f5794aa0ed8a2b7.png
</a><br>
<a href="http://www.enregistrersous.com/images/f862b33fbf8d6e39f8dec0c5b2a2d7f4.png" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://www.enregistrersous.com/images/f862b33fbf8d6e39f8dec0c5b2a2d7f4.png
</a><br></div>&nbsp;<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Which brings us to localizing the dynmamic content of add-ons.&nbsp; I think<br>collaborating with an existing site (like <a href="http://babelzilla.org" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">
babelzilla.org</a> or<br><a href="http://extenzilla.org" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">extenzilla.org</a>
) is a fantastic idea, and would be the fastest way to<br>help add-on authors at this point.<br>I spoke with several other people today, and our plan is to create a<br>page on the Mozilla Developer Center with information on localizing
<br>add-ons.&nbsp;&nbsp;From that page, we can have links to relevant sites that offer<br>translation assistance.</blockquote><div><br>Great. Thanks for you interest. <br>Let us know when you need our contribution.<br><br>- Goofy<br>

BabelZilla Team<br><br><br></div><br></div><br>